1. 孫中山先生的名字"中山"的由來有何典故
典故:孫中山先生原名孫文,字逸仙,幼名帝象。但後來最通行的卻是孫中山這一名字。1896年9月,孫中山流亡日本。日本青年宮崎滔天、平山周經過許多曲折,在日本橫濱中國革命志士陳少白的寓所見到了孫文。
他們被孫文先生的革命熱情、見識和抱負深深感動,決心幫助孫文。他們為孫文的安全擔憂,勸他暫時留駐日本。孫文同意後,官崎和平山就陪同孫文找旅館。他們繞過日比谷公園,路過中山侯爵府邸,來到對鶴館旅館,並由平山代筆為孫文登記。
當時,孫文不便公開姓名。填寫什麼姓名好呢?平山執筆躊躇一番,忽然想起剛才走過中山侯爵府時看見的那塊牌匾,於是就在旅客登記簿上寫下了「中山」兩字。但按日本習俗,中山只是個姓,還得有一個適當的名字才好,平山又躊躇起來了。
正在這時,孫文接過登記簿,在「中山」兩字下面添上了一個「樵」字,笑著對平山說:「我是中國的山樵。」這就是孫中山名字的由來。孫中山先生為自己起這個名字為了表明自己的革命決心。
(1)孫中山名字的由來擴展閱讀:
孫中山的民族理念
在1890年代,孫中山同梁啟超、譚嗣同、張之洞等,俱以傳統的「華夷之辨」的民族觀來看待近代問題。至1900年代,以梁啟超為代表的在野知識界引入西方帶種族主義色彩的民族主義,倡導「民族主義救中國」,激盪「排滿」思潮。
1906年,孫中山對日人說出「中國革命目的在於滅滿興漢,中國建國在長城以內」這樣的話語,正是這股以「排滿」為核心內容的「民族主義救中國」思潮的產物。
至辛亥年前後,梁啟超、孫中山的民族主義觀念均有極大的進化。梁啟超於1905年首次提出「中華民族」一詞,與「排滿」思潮決裂。
孫因現實需要,雖然在辛亥前從未公開批評過「排滿」,但1912年元旦發布的《臨時大總統宣言書》,主張「合漢、滿、蒙、回、藏諸族為一人」,與梁啟超的意見已頗為相近。自此之後,保有「滿洲主權」也成為了孫中山不可動搖的一條底線。
2. 孫中山名字的來歷
孫中山名字的來歷與章士釗有關,是他錯譯日文,孫文只好含笑默認。
章士釗在上海做的最有意義的一件事,是將日本志士宮崎寅藏所著的《三十三年落花夢》改譯為《大革命家孫逸仙》,這是一本最早向國人介紹孫文革命事跡的宣傳冊子,其振聾發聵的巨響激盪了許多渴望打破鐵屋子的知識分子的心靈,稱之為黑暗時代召喚光明的洪鍾巨呂,也不為過。
章士釗自學日文,僅有三腳貓的功夫,竟藉助詞典把這本書一字一詞地摳譯出來,難免鬧出笑話。
最有趣的是,他誤將「孫文」(中文姓名)和「中山樵」(日文名)嫁接在一起,譯為「孫中山」,好在那時的讀者還不知孫逸仙為何方英物,反覺這個全平不仄的名字頗具親和力,一時間騰於眾口,播於遐方,連孫先生本人都只好含笑默認。
(2)孫中山名字的由來擴展閱讀
孫中山先生一生為中華民族的振興而奮斗,他的思想領航了中國近代資產階級的民主革命,甚至在今天仍能給我們以啟發和激勵,成為中華民族永恆的寶貴精神財富。這樣一位偉人,他的名、字、號和化名到底有哪些呢?據統計共有30餘個。
孫中山幼名帝相,學名文,字德明,號日新(逸仙),別號中山。
孫中山的幼名為「帝相」的原因,據孫中山自述:「因我母向日奉關帝象,生平信佛,取號『帝相』者,望我將來象關帝耳。」另說孫中山「帝相」之名為其祖母黃氏所起,「象之意義系取義於某山形狀」。
孫中山入學讀書時取名為「文」,字「載之」。據考,「文」乃孫中山的正式名字,此名為1876年孫中山讀村私塾時塾師為他所取,另說是他父親所取,還有說是孫中山「立志革命時自己改名為文,取義於前有武子,以兵法而垂後;己則以文治而改革……」。
關於其字「載之」,據孫中山自述:「系由成語『文以載道』而來,並無別情」。
孫中山字德明,此譜名在其家譜上記載。
1883年,孫中山在香港拔萃書室讀書入基督教洗禮時,取號「日新」。此號則是從《大學》中「湯之盤銘『苟日新,又日新』」一語而來。
1886年,孫中山在香港補習國語時,國學老師區鳳墀為其改號「逸仙」,此號乃與「日新」的粵語諧音。孫中山後來常將其名「文」與其號「逸仙」聯用,自稱「孫文逸仙」。
1897年,孫中山在日本秘密從事革命運動,化名「中山樵」,其意為「中國的山樵」。而「中山」恰為日本的姓氏,也是「中山樵」的省略。
據考證,孫中山曾化名陳文、陳載之、林行曲、興公、中山二郎、高野長雄、張宣、吳仲、山月、翠溪、高達生、林嘉偌、東山、艾斯高野、蕭大江、武公、逸人、高野方、Sr.Alaha、Dr.Nakayama、Longsangdeng 等。
孫中山曾用的筆名有中原逐鹿士、南洋小學生、杞憂公子等。
另外,孫中山還有幾個綽號:「孫大炮」、「洪秀全」、「通天曉」、「四大寇」。孫中山從小志高言大,當時友人誤會他徒有理想,不切實際,故賜他「孫大炮」綽號,為吹牛皮、說大話的意思。
然孫中山絕非空尚理想不切實際之人,連著名學者胡適亦稱:「孫大炮可是一門不可輕視的實炮」。由於孫中山思想激進,鼓吹革命,以太平天國天王洪秀全為偶像,故他早年的同學便叫他「洪秀全」,又稱他為「反清英雄」。
孫中山在香港西醫書院讀書時,每於學課餘暇皆力致於倡言革命,抨擊清廷。其間,與陳少白、尤列、楊鶴齡與孫中山志同道合,被時人稱為「四大寇」。孫中山在香港中央書院讀書時,因他博覽群書,知識面廣,同學便給了他「通天曉」這個綽號。
3. 國父孫中山的名字來由
孫中山本名「逸仙」,「中山」是他取的日本名字(全名「中山樵」),讀作Nakayama(那卡雅馬),不料竟以此名傳世。
1896年9月,日本青年宮崎滔天、平山周,經過許多曲折,在日本橫濱中國革命志士陳少白的寓所,見到了孫文。孫文談及革命時,其慷慨激昂之情,猶如深山虎嘯。他倆被孫文的革命熱情、見識和抱負深深感動,決心幫助孫文,並為他的生命安全擔憂,勸他暫時留駐日本。孫文同意後,宮崎和平山就陪同孫文找旅館。他們繞過日比谷公園,路過中山候爵府邸,來到「對鶴館」旅館,並由平山替孫文代筆登記。當時,孫文處於流亡之中,不便公開姓名身份。填寫什麼好呢?平山執筆躊躇一番,忽然想起剛才走過中山候爵府時看見的那塊牌匾,於是就在旅館簿上寫下了「中山」兩字。但按日本習俗,中山只是個姓,還得有一個適當的名字才好,平山又躊躇起來了。正在這時,孫文接過登記簿,在「中山」兩字下面添上了一個「樵」字,笑著對平山說:「我是中國的山樵。」這就是孫中山名字的由來。
4. 孫中山名字的由來是什麼
孫中山乳名帝象。人學時取名孫文(辛亥革命後的公文簽署、書信往來,常以此署名)。17歲在香港拔萃書屋上學時,取號「日新」。19歲時,又取字「德明」。1886年20歲在香港中央書院上學時,由國文教師區鳳摒按「日新」諧音改為「逸仙」,以後他常用這個名字交往,「孫逸仙」這個名字,在歐美沿傳至今。1897年,他在日本東京銀座的「對鶴館」旅店投宿時,化名中山樵,當時日本友人和革命黨人皆以中山稱之。而革命黨人章士釗貿然以中山二字綴於孫姓之下,以孫中山稱謂,不料一呼百起,」孫中山」這個名字便公開稱用起來。但孫中山本人從未用過這個名字,只署用過中山。
5. 中山名字的由來(不超過20字)
中山先生原名文,字逸仙,但後來最通行的卻是孫中山這一名字。原來,其中有一段不尋常的來歷。
1896年9月,日本青年宮崎滔天、平山周,經過許多曲折,在日本橫濱中國革命志士陳少白的寓所,見到了孫文。孫文談及革命時,其慷慨激昂之情,猶如深山虎嘯。他倆被孫文的革命熱情、見識和抱負深深感動,決心幫助孫文,並為他的生命安全擔憂,勸他暫時留駐日本。孫文同意後,宮崎和平山就陪同孫文找旅館。他們繞過日比谷公園,路過中山候爵府邸,來到「對鶴館」旅館,並由平山替孫文代筆登記。當時,孫文處於流亡之中,不便公開姓名身份。填寫什麼好呢?平山執筆躊躇一番,忽然想起剛才走過中山候爵府時看見的那塊牌匾,於是就在旅館簿上寫下了「中山」兩字。但按日本習俗,中山只是個姓,還得有一個適當的名字才好,平山又躊躇起來了。正在這時,孫文接過登記簿,在「中山」兩字下面添上了一個「樵」字,笑著對平山說:「我是中國的山樵。」這就是孫中山名字的由來。
6. 孫中山為什麼叫孫中山呢
1896年9月,日本青年宮崎滔天、平山周,經過許多曲折,在日本橫濱中國革命志士陳少白的寓所,見到了孫文。
孫文談及革命時,其慷慨激昂之情,猶如深山虎嘯。他倆被孫文的革命熱情、見識和抱負深深感動,決心幫助孫文,並為他的生命安全擔憂,勸他暫時留駐日本。
孫文同意後,宮崎和平山就陪同孫文找旅館。他們繞過日比谷公園,路過中山候爵府邸,來到「對鶴館」旅館,並由平山替孫文代筆登記。當時,孫文處於流亡之中,不便公開姓名身份。
填寫什麼好呢?平山執筆躊躇一番,忽然想起剛才走過中山候爵府時看見的那塊牌匾,於是就在旅館簿上寫下了「中山」兩字。但按日本習俗,中山只是個姓,還得有一個適當的名字才好,平山又躊躇起來了。
正在這時,孫文接過登記簿,在「中山」兩字下面添上了一個「樵」字,笑著對平山說:「我是中國的山樵。」這就是孫中山名字的由來。
(6)孫中山名字的由來擴展閱讀
人物軼事——尊稱
孫中山病逝後,於北京中央公園社稷壇舉行公祭時,豫軍總司令樊鍾秀特致送巨型素花橫額(闊丈余,高四、五尺),當中大書「國父」二字,他的唁電挽幛,均稱「國父」,這是孫中山在公開場合被尊稱為「國父」之始。
抗日戰爭中期的1940年3月21日,中國國民黨中央常務委員會第143次會議決議:尊稱本黨總理為中華民國國父,以表尊崇。
根據中常會的決議,國民政府以孫中山先生倡導國民革命,手創中華民國,更新政體,永奠邦基,謀世界之大同,求國際之平等,光被四表,功高萬世,於同年4月1日明令全國自是日起,尊稱總理孫中山為中華民國國父。
同年5月29日,國民政府又發布明令,規定在政府公家機關、民眾團體應一律改稱國父,在國民黨黨內稱國父或總理均可,民間已印就之圖書文字,不必強令改易。
中華人民共和國時期,則未以官方名義規定中華人民共和國或中國的國父為孫中山或其他任何人。中華人民共和國政府或中國共產黨在正式的場合或文書上提及孫中山時,通常使用的稱號是「革命的先行者」,從未稱孫中山為國父。
7. 孫中山這個名字的由來。
孫中山(1866年11月12日-1925年3月12日),幼名帝象,譜名孫德明,學名孫文,字載之,取「文以載道」之意。號日新,1883年孫中山皈依基督教,取了這個名字,典自《大學》「苟日新,日日新,又日新」。
但他的基督教牧師是廣東人,因為「日新」的讀音像「逸仙」,乾脆就稱他為孫逸仙。據說,「逸仙」在英語中是自由神的意思,孫中山和西人交往,也只用這個名字。1897年,孫中山流亡日本。入住旅館時,孫中山為了保密,想以日本人的身份登記。他的日本朋友平山周,信手寫下日本姓氏「中山」二字,孫中山拿過筆來,添了一個「樵」字。平山周看了說,作為日本人的名字有點怪。孫中山說,「中山樵」這個名字的意思就是中國的山樵。1903年,孫中山的好友宮崎寅藏寫了一本書《三十三年之夢》,其中有介紹中山樵的部分,章士釗看到後大加贊賞,就想譯成中文出版。
出人意料的是,一生嚴謹的章士釗在一個關鍵的地方卻出了差錯:原文中寫道「孫文即中山樵先生」,章士釗卻譯成了「孫文即孫中山先生」。沒想到這一錯,「孫中山」卻成了孫文流傳最廣的名字。
8. 孫中山的來歷
孫中山先生原名文,字逸仙。流亡日本時使用化名「中山 樵」。當時的革命同志為了保密,在有其他非革命黨的中國留學生在場時,互相都使用化名,多稱孫中山為「中山先生」而非「孫先生」。
後來叫的多了,全中國都知道有個「中山先生」,為了減少解釋的麻煩。孫先生索性就把名字改作孫中山了。
9. 國父孫中山名字的由來
人們熟知的「孫中山」一名卻是意外而來。當時,日本作家宮崎寅藏寫了一本書,叫《三十三年落花夢》。書中關於孫中山的事跡又被中國人單獨出版成書《大革命家孫逸仙》。章士釗在翻譯時,為了避諱「孫文」一名,在「中山樵」的基礎上,直接改名為「孫中山」。該書再版後就成了《大革命家孫中山》。沒想到,《大革命家孫中山》這書成了暢銷書,孫中山也火了。最後,孫中山也就默認了此名字。
孫中山的名字最響亮,但在各種史料中根本沒有這個名字。清政府通緝孫中山,稱他為「孫汶」。據說是故意加了三點水,「汶」在中國傳統文化里是個貶義詞,意為昏暗不明、或為污垢。總之,取名「孫汶」就是一種污衊。
這還沒完,其實孫中山還用兩個「字」。一個是「載之」,一個是「德明」。「載之」據說誕生於「孫文」一名,含「文以載之」的意思。而「德明」一名則是孫中山家譜中的名字,具體含義不清。