A. 如何把中文名字翻譯成英文名字啊
把中文名字翻譯成英文名字方法:
1、可以直接進入在線翻譯中;如圖。
B. 中文名字譯英文如何寫啊明
可以翻譯成:
Ah
Ming.
一般人名都可以用拼音直譯的,只要記住了這點,不管啥名字都可以直譯。
望採納,謝謝!
C. 急!急!急!中文姓名翻譯成英文姓名
有兩種翻譯方式,按順序排列就是 Deng Yongdong 鄧永東,另外一種是名在前姓在後的排列 Yongdong Deng 永東鄧。
中國人名的英語寫法,目前有兩種習慣:
一、直接以漢語拼音表達,這里有幾點需要注意。姓名順序保留漢語習慣,即姓在前,名在後,而不是按英語習慣。姓和名作為兩個組合分開書寫,名的部分不要再分開 。
二、起一個英文名,再與漢語拼音的姓組合,這在文化層次較高的年青人中間比較流行,比如像"Peter Zhang"、"David Wang"、"Mary Zhao"等等。
拓展資料:
翻譯是在准確、通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號和視頻翻譯。
D. 中文名字譯成英文
法律上,香港地區擁有自己的拼音體系,這里稱為香港拼音,其是依照香港官方語音粵語出發,結合香港官方的拼音規則所形成的拼寫形式。這種拼寫也被用於香港戶籍人士的姓名拼寫,保證中文姓名與英文拼寫間的對應性。其他非香港籍人士則不能通用。
香港拼寫中「劉」拼寫為"Lau"。但是「謝」卻不能拼寫為"Shieh","Shieh"屬於台灣式的所謂「通用拼音」。台灣的拼寫規則與香港拼寫大為不同。這是不能混淆的。如樓上所說香港的「謝」拼寫為"Tse"...
至於你的同學拼寫為"Shey",這要看他來自哪裡。如果是來自香港和台灣地區則應該符合這兩個地區的拼音規則。如果是來自海外,則可能是其祖上在海外注冊的拼寫形式。如果是中國大陸人士,則是無效的拼寫。中國大陸戶籍人士只有漢語拼音拼寫是唯一合法的身份拼寫。國際默認。
E. 怎麼把自己的中文名字翻譯成英文、
中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音就可以了。
比如劉亦菲的名字英文格式就是:Liu Yifei。
或者兩個字的名字,比如黃渤 英文寫成Huang Bo。
如果你有英文名字的話,也可以翻譯成英文名+自己的姓氏。
一般中國人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根據喜好自己任選的。
比如劉德華的名字,劉德華的英文是Andy,就可以翻譯成AndyLiu(但是通常是Andy Lau。因為Lau是劉的粵語發音,標準的AndyLiu)。
像張學友Jacky Cheung Cheung 是姓氏張(粵語發音) Jacky是名字。
(5)名字譯英文擴展閱讀
英文名的英文意思是Englishname,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。
但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。
上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。
F. 中文名字翻譯成英文
我推薦一個吧,叫Beson或者Benson,中文翻譯過來叫貝森或本森,和你的寶森很接近,小名可以叫Bill,樓主參考一下吧,呵
G. 名字譯成英文名
如果以外國人的方式,應該是倒過來
比如周傑輪叫 Jay Chow
你這個可以叫Holmes,本身翻譯就是福爾莫斯,但是跟你的名字反過來(虎孟)是一樣的
福爾莫斯多酷阿~~
呵呵
H. 中文名字怎麼翻譯成英文名字
jiawei chen。將名放在前面,姓放在後面。
因為英文名是名在前,姓在後。比如:Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音就可以了。如果你有英文名字的話,也可以翻譯成英文名+自己的姓氏。
(8)名字譯英文擴展閱讀:
英文名的一般取法:
按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。英語個人名的來源大致有以下幾種情況:
1、採用聖經、希臘羅馬神話、古代名人或文學名著中的人名作為教名。
2、採用祖先的籍貫,山川河流,鳥獸魚蟲,花卉樹木等的名稱作為教名。
3、教名的不同異體。
4、採用(小名)昵稱。
5、用構詞技術製造新的教名,如倒序,合並。
6、將母親的娘家姓氏作為中間名。
I. 英文名字翻譯器有哪些
英文名字翻譯器有:
網路翻譯器:網路翻譯是網路發布的在線翻譯服務,依託互聯網數據資源和自然語言處理技術優勢,致力於幫助用戶跨越語言鴻溝,方便快捷地獲取信息和服務。網路翻譯支持全球28種熱門語言互譯,包括中文、英語、日語、韓語、西班牙語、泰語、法語、阿拉伯語、葡萄牙語、俄語、德語、義大利語、荷蘭語、希臘語、愛沙尼亞語、保加利亞語、波蘭語、丹麥語、芬蘭語、捷克語、羅馬尼亞語、瑞典語、斯洛維尼亞語、匈牙利語、越南語、粵語、文言文和中文繁體等,覆蓋756個翻譯方向。
谷歌翻譯器:是一款小巧、綠色、免費、無插件的在線翻譯軟體,在線朗讀翻譯文字發音軟體,它利用開放的谷歌翻譯API進行翻譯,是谷歌翻譯的客戶端或桌面工具。它擁有谷歌翻譯的全部功能,並簡化操作,可以對58種語言進行互譯。
Transmate翻譯軟體:Transmate翻譯軟體系列是由是第一個由民族企業自主研發的機輔翻譯系統(CAT System)。Transmate 翻譯系統可供各地語言專家組成的翻譯團隊同時進行一個稿件或一個項目下的多個稿件實施翻譯、校對工作。
51翻譯助手:51翻譯助手是一款很小的翻譯軟體。結合了互聯網在線翻譯優勢,可以將多個在線翻譯網站中的翻譯結果顯示在一起.方便用戶進行選擇和比對出更符合原文意思的翻譯結果。